No perfume amadeirado e fino,
Onde o laranjeiro a bergamota brilha,
Rosa búlgara e gengibre são destino,
Em íris e gerânio a alma se maravilha.
Baunilha e âmbar fundem-se em melodia,
Fava tonka e almíscar, notas de encanto,
Cedro e sândalo, na paz da noite fria,
Patchouli sussurra, como doce manto.
No coração do aroma, o tempo se acalma,
A fragância revela segredos que encantam,
Em cada nota, uma memória embalsama.
Enquanto o olfato viaja, o espírito dança,
No sopro das flores e madeiras que enlaçam,
Vive o instante, e o amor se lança.
Intense
Dans le parfum boisé et raffiné,
Où l'orange et la bergamote brillent,
La rose bulgare et le gingembre sont destinés,
En iris et géranium, l'âme se ravit.
La vanille et l'ambre fusionnent en mélodie,
La fève tonka et le musc, notes envoûtantes,
Le cèdre et le santal, dans la paix de la nuit froide,
Le patchouli murmure, comme un doux manteau.
Au cœur de l'arôme, le temps s'apaise,
La fragrance révèle des secrets enchanteurs,
Dans chaque note, un souvenir est préservé.
Tandis que l'odorat voyage, l'esprit danse,
Dans le souffle des fleurs et des bois qui enlacent,
L'instant vit, et l'amour se lance.
Intense
Nel profumo legnoso e raffinato,
Dove l’arancio e il bergamotto brillano,
La rosa bulgara e lo zenzero sono destino,
In iris e geranio l’anima si incanta.
Vaniglia e ambra si fondono in melodia,
Fava tonka e muschio, note incantevoli,
Cedro e sandalo, nella pace della notte fredda,
Patchouli sussurra, come un dolce manto.
Nel cuore dell’aroma, il tempo si placa,
La fragranza rivela segreti che affascinano,
In ogni nota, un ricordo è preservato.
Mentre l’olfatto viaggia, lo spirito danza,
Nel soffio dei fiori e dei legni che si intrecciano,
Vive l’istante, e l’amore si lancia.